Πώς τιμολογούμε το έργο σας

0
Πώς τιμολογούμε το έργο σας

Πόσο κοστίζουν οι γλωσσικές υπηρεσίες μας; Εξαρτάται. Κάθε έργο είναι διαφορετικό, επομένως δημιουργούμε προσαρμοσμένες προσφορές για το καθένα ξεχωριστά. Όταν τιμολογούμε το έργο σας, λαμβάνουμε υπόψη πολλούς παράγοντες για να καταλήξουμε σε μια τιμή που είναι δίκαιη για όλους τους εμπλεκόμενους και επιτρέπει την ποιοτική εργασία.

Δεδομένου ότι τα έργα ποικίλλουν τόσο πολύ, δεν μπορούμε να προσφέρουμε μια καθορισμένη λίστα τιμών στον ιστότοπό μας. Τούτου λεχθέντος, για λόγους διαφάνειας, εδώ είναι η εσωτερική σέσουλα για το πώς τιμολογούμε το έργο σας και τους παράγοντες που λαμβάνουμε υπόψη.

Βήμα 1: Εξετάστε τις απαιτήσεις του έργου.

Το πρώτο βήμα στη διαδικασία τιμολόγησης είναι να εξετάσουμε τις απαιτήσεις του έργου. Τι είδους περιεχόμενο μεταφράζεται; Περιλαμβάνονται άλλα είδη εργασίας; Για παράδειγμα, ορισμένα έργα μπορεί να χρειαστεί να επανασχεδιαστούν ή να διαμορφωθούν εκ νέου για να προσαρμόσουν τη γλώσσα προορισμού.

Βήμα 2: Εξετάστε τις γλώσσες προέλευσης και προορισμού.

Στη συνέχεια, λαμβάνουμε υπόψη τα ζεύγη γλωσσών που χρειάζεστε. Όταν πρόκειται για την τιμολόγηση ενός μεταφραστικού έργου, αυτός είναι ένας από τους πιο κρίσιμους παράγοντες. Ο λόγος είναι απλός: προσφορά και ζήτηση. Στην K International, μπορούμε να μεταφράσουμε το περιεχόμενό σας σε 150 γλώσσες. Ωστόσο, τα ζεύγη γλωσσών που ζητούνται συνήθως, όπως τα αγγλικά και τα ισπανικά, θα είναι λιγότερο ακριβά, επειδή είναι ευκολότερο να βρείτε ποιοτικούς μεταφραστές.

Υπάρχουν απλώς λιγότεροι διαθέσιμοι μεταφραστές για τις λιγότερο κοινές γλώσσες. Επομένως, όσο πιο ασυνήθιστος είναι ο συνδυασμός γλωσσών, τόσο περισσότερα θα πρέπει να περιμένετε να πληρώσετε.

Βήμα 3: Εξετάστε το σκοπό του έργου.

Στη συνέχεια, εξετάζουμε το σκοπό του έργου. Προορίζεται για ενημέρωση; Για να πείσω? Απευθύνεται σε μια συγκεκριμένη βιομηχανία, όπως νομική ή ιατρική, που χρησιμοποιεί ειδικό λεξιλόγιο; Ποιους κανονισμούς πρέπει να τηρούμε; Διαφορετικοί τύποι γραφής απαιτούν διαφορετικές δεξιότητες, και το ίδιο ισχύει και για τη μετάφραση. Οι μεταφραστές δεν ανταλλάσσουν απλώς μια λέξη με μια άλλη. Η δουλειά τους είναι να αναδημιουργήσουν το περιεχόμενο στη γλώσσα-στόχο, με το αρχικό νόημα και τον αντίκτυπο ανέπαφο.

Λαμβάνοντας υπόψη τον σκοπό του έργου, μπορούμε να προσδιορίσουμε ποιες μοναδικές δεξιότητες και προσόντα πρέπει να έχουν οι εμπλεκόμενοι γλωσσολόγοι. Για παράδειγμα, ορισμένα πεδία, όπως νομικά και ιατρικά, έχουν συγκεκριμένη ορολογία και ορολογία που οι μεταφραστές χρειάζονται εκπαίδευση και εμπειρία για να κατανοήσουν.

Βήμα 4: Εξετάστε το χρονοδιάγραμμα.

Ο χρόνος διεκπεραίωσης είναι ένας άλλος κρίσιμος παράγοντας. Είμαστε στην ευχάριστη θέση να τηρούμε προθεσμίες βιασύνης (εντός λογικής, φυσικά) αλλά κοστίζει περισσότερο για να το κάνουμε. Κατά μέσο όρο, οι περισσότεροι μεταφραστές μπορούν να χειριστούν περίπου 2.000 λέξεις περιεχομένου την ημέρα. Έτσι, η γρήγορη ολοκλήρωση ενός μεγάλου έργου μπορεί να απαιτήσει επιπλέον μεταφραστές. Εν τω μεταξύ, η χρήση περισσότερων του ενός μεταφραστών σημαίνει συχνά ότι απαιτείται περισσότερη επεξεργασία για ένα συνεπές τελικό προϊόν.

Βήμα 5: Εξετάστε την κλίμακα της ίδιας της εργασίας.

Στη συνέχεια, πρέπει να εξετάσουμε την κλίμακα της εργασίας. Πόσο περιεχόμενο χρειάζεστε για να μεταφραστεί; Πόσες άλλες εργασίες θα πρέπει να γίνουν για να ολοκληρωθεί το έργο;

Από την άλλη πλευρά, θα εξετάσουμε επίσης παράγοντες που θα μπορούσαν να μειώσουν την κλίμακα του έργου. Για παράδειγμα, εάν μπορούμε να αξιοποιήσουμε τις υπάρχουσες μεταφραστικές μνήμες, αυτό μειώνει τον όγκο της εργασίας που πρέπει να κάνουν οι μεταφραστές μας από την αρχή.

Βήμα 6: Πόση διόρθωση απαιτείται;

Τέλος, λαμβάνουμε υπόψη τις απαιτήσεις σας για διόρθωση. Για παράδειγμα, οι μεταφράσεις μπορούν να υποβληθούν σε επεξεργασία από έναν δεύτερο μεταφραστή που προτείνει αναθεωρήσεις για να βελτιωθεί η σαφήνεια και να διασφαλιστεί ότι οι όροι του κλάδου χρησιμοποιούνται σωστά. Αφού αναθεωρηθεί το έγγραφο, ένας διορθωτής θα το ελέγξει για ορθογραφικά και γραμματικά λάθη. Στην πορεία, μπορεί να έχετε μια εσωτερική ή εντός χώρας αξιολόγηση, όπου κάποιος από τη δική σας ομάδα εξετάζει το μεταφρασμένο έγγραφο και κάνει προτάσεις.

Δεν απαιτεί κάθε έργο όλα αυτά τα βήματα επεξεργασίας και διόρθωσης, επομένως προσαρμόζουμε την τιμή ανάλογα.

Βήμα 7: Ειδικές εκτιμήσεις.

Τέλος, ορισμένοι τύποι έργων έχουν τις δικές τους ειδικές εκτιμήσεις.

Συμμόρφωση συσκευασίας και ετικέτας

Για τη συμμόρφωση με τη συσκευασία και την ετικέτα, οι τιμές μας εξαρτώνται από τους ακόλουθους παράγοντες (επιπλέον αυτών που αναφέρονται παραπάνω):

  • Το είδος του προϊόντος.
  • Εκεί που πωλείται.
  • Αριθμός εμπλεκόμενων SKU.

Μεταγραφή

Το μήκος του ήχου είναι το κλειδί εδώ, αντί για τον αριθμό των λέξεων. Η ποιότητα του ήχου που παρέχετε έχει επίσης σημασία. Εάν είναι χαμηλής ποιότητας, θα είναι πιο δύσκολο για τους μεταγραφείς μας να το καταλάβουν και μπορείτε να περιμένετε να πληρώσετε περισσότερα για αυτό.

Πολύγλωσσα Voice-Overs

Ένας επιπλέον παράγοντας που επηρεάζει το κόστος των έργων φωνής είναι η διαθεσιμότητα ταλέντων φωνής στην επιλεγμένη γλώσσα. Οι λιγότερο κοινές γλώσσες θα είναι πιο ακριβές.

Επίσης, εάν οι περισσότεροι από τους μεταφραστές για μια δεδομένη γλώσσα ζουν σε μια χώρα με υψηλό κόστος ζωής, η μετάφραση αυτής της γλώσσας θα είναι πιο ακριβή.

Ερμηνεύοντας

Για τη διερμηνεία έργων, λαμβάνουμε υπόψη το χρονικό διάστημα που θα χρειαστείτε τον διερμηνέα. Θεωρούμε επίσης:

  • Η απόσταση που θα χρειαστεί να διανύσει ο διερμηνέας ή αν θα μπορεί να διερμηνεύσει μέσω τηλεφώνου.
  • Οι πιστοποιήσεις που χρειάζονται για να κάνουν τη δουλειά.

Μπράιγ και νοηματική γλώσσα

Για έργα Braille, η ύπαρξη γραφημάτων και γραφημάτων στο αρχικό κείμενο μπορεί να επηρεάσει την τιμή, επειδή είναι πιο περίπλοκο να τα μεταφέρεις σε μια μορφή που να λειτουργεί για τους αναγνώστες Braille.

Για τους διερμηνείς BSL, λαμβάνουμε υπόψη παράγοντες όπως η απαιτούμενη τεχνογνωσία, η ποσότητα του ταξιδιού που απαιτείται και εάν απαιτείται άδεια CRB ή CTC.

Μεταμόρφωση

Δεδομένου ότι η μετάδοση περιλαμβάνει την αναδημιουργία διαφημίσεων και εκστρατειών μάρκετινγκ από την αρχή στη γλώσσα-στόχο, συνήθως τιμολογούνται ανά έργο αντί για λέξη. Τελικά, ένα σύνθημα μπορεί να είναι μόνο δύο λέξεις, αλλά είναι σημαντικές λέξεις. Οι πολύγλωσσοι κειμενογράφοι μας θα επενδύσουν τον χρόνο, τον κόπο και τη δημιουργικότητά τους στη δημιουργία μιας καμπάνιας που προκαλεί τα ίδια συναισθήματα με την πρωτότυπη, αλλά θα λαμβάνει υπόψη τις γλωσσικές και πολιτισμικές διαφορές.

Μεταμόρφωση

Δεδομένου ότι η μετάδοση περιλαμβάνει την αναδημιουργία διαφημίσεων και εκστρατειών μάρκετινγκ από την αρχή στη γλώσσα-στόχο, συνήθως τιμολογούνται ανά έργο αντί για λέξη. Τελικά, ένα σύνθημα μπορεί να είναι μόνο δύο λέξεις, αλλά είναι σημαντικές λέξεις. Οι πολύγλωσσοι κειμενογράφοι μας θα επενδύσουν τον χρόνο, τον κόπο και τη δημιουργικότητά τους στη δημιουργία μιας καμπάνιας που προκαλεί τα ίδια συναισθήματα με την πρωτότυπη, αλλά θα λαμβάνει υπόψη τις γλωσσικές και πολιτισμικές διαφορές.

Στούντιο

Η εργασία στο στούντιο είναι συνήθως αρκετά περίπλοκη και απαιτεί σημαντική γνώση και εξειδίκευση. Εξαιτίας αυτού, η τιμολόγηση είναι μοναδική για κάθε έργο. Κατά τον σχεδιασμό και την τιμολόγηση των εργασιών στο Studio, λαμβάνουμε υπόψη διάφορους παράγοντες, όπως (αλλά δεν περιορίζονται σε):

  • Η μορφή του αρχείου προέλευσης (λογισμικό/εφαρμογή που χρησιμοποιείται, είναι επεξεργάσιμο ή όχι;)
  • Οι απαιτούμενες γλώσσες,
  • Οποιεσδήποτε άλλες προδιαγραφές, όπως απαιτούμενες γραμματοσειρές, επιθυμητή έξοδος κ.λπ.

Το μεγαλύτερο μέρος της πολύγλωσσης στοιχειοθεσίας μας γίνεται στο InDesign από την ομάδα των ειδικών μας. Περιστασιακά χρησιμοποιούμε διαφορετικό λογισμικό εάν το απαιτεί το έργο.

Πόσος χρόνος και πόσο δεξιότητα χρειάζεται για την πολύγλωσση στοιχειοθεσία; Μάλλον περισσότερο από όσο νομίζετε! Υπάρχουν διάφορα ζητήματα στοιχειοθεσίας που μπορούν να επηρεάσουν το τελικό κόστος του έργου σας.

Για παράδειγμα, εάν η γλώσσα-στόχος διαβάζεται από δεξιά προς τα αριστερά, το έργο είναι συνήθως πιο χρονοβόρο.

Παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών

Έχετε ένα περίπλοκο πρόβλημα που βασίζεται στη γλώσσα που δεν ξέρετε να λύσετε; Καλέστε μας! Θα χρησιμοποιήσουμε την εμπειρία μας για να σχεδιάσετε μια αποτελεσματική, αποδοτική λύση. Οι τιμές μας για αυτήν την υπηρεσία καθορίζονται από την πολυπλοκότητα και το εύρος του προβλήματος που προσπαθείτε να επιλύσετε και το είδος της βοήθειας που χρειάζεστε.

Είστε περίεργοι για τις τιμές μας; Επικοινωνήστε μαζί μας για μια προσφορά σχετικά με το έργο γλωσσικών υπηρεσιών σας σήμερα.

Leave a Reply